The ROC is still committed to the policy of eventual unification of China. |
Китайская Республика по-прежнему привержена политике конечного воссоединения Китая. |
ROC aid to São Tomé and Príncipe focused on agriculture, energy, and technology. |
Китайская Республика предоставляла Сан-Томе и Принсипи помощь в области сельского хозяйства, здравоохранения, энергетики и технологий. |
In 1949, because of the civil war in mainland China, the ROC relocated its National Government to Taiwan. |
В 1949 году вследствие гражданской войны в континентальном Китае Китайская Республика перевела свое национальное правительство на Тайвань. |
The ROC, with its elected Government, defined territories and people, is a peace-loving country and always observes international laws and practices. |
Китайская Республика - со своим выборным правительством, четко определенной территорией и народом - является миролюбивой страной и неизменно соблюдает международные законы и практику. |
The ROC now enjoys formal diplomatic relations with 30 countries and also maintains substantive trade and cultural ties with more than 140 countries in the world. |
Китайская Республика поддерживает сейчас официальные дипломатические отношения с 30 странами и имеет широкие торговые и культурные связи с более чем 140 странами мира. |
In the 47 years since the ROC relocated its national government to Taiwan, it has, through dedicated efforts, made itself an economically affluent and politically democratic society. |
За 47 лет, прошедших с того момента, как Китайская Республика перевела свое национальное правительство на Тайвань, она благодаря целенаправленным усилиям превратилась в экономически процветающее, и в политическом плане, демократическое общество. |
When the United Nations was established in 1945, the ROC was one of its founding members and a permanent member of the Security Council. |
Когда в 1945 году была учреждена Организация Объединенных Наций, Китайская Республика была одним из ее основателей и постоянным членом ее Совета Безопасности. |
The ROC had been helping Chad to develop its infrastructure and offer to expand its oil industry. |
Китайская Республика Тайвань помогла Чаду развивать свою инфраструктуру и предложила расширить нефтяную промышленность в стране. |
The ROC increased the amount of foreign aid going to Chad in the 1990s and bilateral ties were restored in 1997. |
В 1990-х годах Китайская Республика Тайвань увеличила объём иностранной помощи, направляемой в Чад, двусторонние отношения были восстановлены в 1997 году. |
The Republic of China (ROC), the successor of the Qing Empire, has never recognized the Russian occupation as legitimate. |
Китайская Республика, преемник Цинской империи, никогда не признавала законной русскую аннексию. |
The Republic of China (ROC) formally adopted the Gregorian calendar at its founding on 1 January 1912, but China soon descended into a period of warlordism with different warlords using different calendars. |
Китайская Республика официально приняла григорианский календарь при своём провозглашении с 1 января 1912 года, но континентальный Китай вступил в период военной диктатуры с властью различных полевых командиров, использовавших различные календари. |
Chad and the Republic of China first established bilateral relations in 1962, before Chad chose to switch recognition from the ROC to the People's Republic of China in 1972. |
Чад и Китайская Республика Тайвань впервые установили двусторонние отношения в 1962 году, прежде чем Чад решил отменить признание её независимости от Китайской Народной Республики в 1972 году. |